В началото на октомври със знака на ИК "Хермес" излезе луксозно издание на един от най-обичаните романи от Джейн Остин - "Разум и чувства". Книгата е поредното емблематично заглавие, което се присъединява към "Клуб Класика", а преводът е на писателката Ивинела Самуилова. Ивинела Самуилова е един от най-четените и обичани съвременни български автори. Само за десетилетие изпод перото й излизат редица романи и сборници с нехудожествена проза, които бързо печелят сърцата на читателите. Не по-малко на брой са и преводните книги на писателката, сред които романи от любимата на мнозина съвременна испанска авторка
Мамен Санчес и иконата на английската класическа литература Джейн Остин. Сестрите Дашууд са много различни. Докато Елинор е вглъбена, деликатна и спокойна, малката й сестра Мариан е пламенна, открита и непоправима романтичка. След смъртта на баща им те са принудени да напуснат дома си и перспективата да сключат изгоден брак, и то по любов, изглежда почти нереална. В свят, управляван от пари и интереси, сестрите нямат нито средства, нито връзки. Скоро двете са приети в новото общество. Мариан, чийто непринуден характер очарова всички, се влюбва безумно. А Елинор умело прикрива мъката си от новината, че любимият й се е сгодил за друга. Тайни, неочаквани обрати и предателства прекъсват брачните игри. Сестрите ще разберат, че нито само умът, нито само сърцето ще ги отведат до истинското щастие. Ключът към него е магията между разума и чувствата. Джейн Остин е една от най-известните и обичани английски писателки. Нейните романи и до днес се радват на нестихващ интерес благодарение на невероятното съчетание между романтизъм и реализъм, неподправен хумор и хаплива ирония. А когато към всичко това се прибавят и увлекателните сюжети, остроумните диалози и проницателните наблюдения за човешката природа, става ясно защо Джейн Остин продължава да е любима авторка на поколения читатели от цял свят. „ Разум и чувства“ е четвъртата книга от Джейн Остин, която излиза в красивото оформление на „Клуб Класика“ след „Гордост и предразсъдъци“, „Въздействие“ и „Ема“. „Джейн Остин пише един от най-любимите на читателите й романи - „Разум и чувства“, преди повече от 200 години, през 1810-а. Освен синхронизацията с „духа на епохата“, беше предизвикателство да се осмислят и предадат адекватно изгубени днес значения, свързани с живота по онова време. Преводачът не може да си позволява „свободни съчинения“, колкото и да му е трудно. И веднага бих искала да благодаря на редактора на превода ми - Емилия Драганова, която много бързо ми даде да разбера, че ако и да съм се справяла отлично с преводи на съвременни автори, за шестица при превода на класическа литература има допълнителни изисквания. Нейната опитност и безкомпромисност много ми помогнаха. В резултат, осмелявам се да заявя, с изданието на ИК „Хермес“ оставяме на читателите български превод на ниво, каквото тази емблематична творба на Остин заслужава“, споделя за работата си по превода Ивинела Самуилова.
19min.bg си запазва правото да изтрива коментари, които не спазват добрия тон.
Толерира се използването на кирилица.
Няма коментари към тази новина !
Канадското правителство разреши на Airbus ...
бТВ Синема 28 април 21:00ч.
Режисьор: Микел Норгард
В ролите: Николай Лий Коос, Фарес Фарес, Пилу Асбек, Давид Денсик, Даника Чу
Възрастна дама иска да паркира колата си. Намества се между колите и блъска предната кола. След това блъска и задната.
Към нея бавно се приближава полицай и пита вежливо:
- Мадам, по слух ли паркирате?